Konu: Melis Birkan

Rönesans’da Şirretin Evcilleştirilmesine Yönelik Günümüz Bakış Açısı

Shakespeare'in sorunlu komedyasını yeniden sahneleme dürtüsünü anlayabilirsiniz. . Emine Ayhan çevirmenliğinde Hırçın Kız’ın son radikal yorumu Moda Sahnesi’nde Şirreti Evcilleştirmek ismiyle sahneye konulmuş. En iyi Shakespeare yorumu, satırlarının sanki bu sabah yazılmış olabileceğini bize hissettirmeli. Bu...

Şirreti Evcilleştirmek

Moda Sahnesi'nin bu sezonki oyunlarından biri olan "Şirreti Evcilleştirmek" bilindiği üzere üstat William Shakespeare'in yüzyıllardır sahnelenen ve de çok sevilen bir komedyasıdır. 1934'ten bu yana da "Huysuz veya Hırçın Kız" olarak dilimize...

Şirreti Evcilleştirmek (Tanıtım)

Shakespeare’in kelimesi kelimesine Türkçe çevirisi “Şirretin Evcilleştirilmesi” (The Taming of the Shrew) olan oyununun başlığı, muhtemelen kısalığı ve aşina tınısı nedeniyle Türkçede 1934’ten bu yana Hırçın yahut Huysuz Kız şeklinde yerleşikleşmiştir. Moda Sahnesi olarak Şirreti Evcilleştirmek başlığını neden...

okumaya değer